ご質問ありがとうございます。
「そんなによく言われるの?」は英語で「Are you often being told that by many people?」と言えます。
例文:
A: Many people tell me I look like Cristiano Ronaldo.
B: Are you often being told that by many people?
A:沢山な人から「あなたはクリスティアーノ・ロナウドと似ってる」と言われているよ。
B:そんなによく言われるの?
ご参考になれば幸いです。
"そんなによく言われるの?"
- Do you really get that a lot?
- You get that a lot? (へへそんなによく言われるの?笑、の感じでよく言われます。)
- Do people really say that to you often?
- You get that often?
〜てよく人に言われる
- People tell me ~~~~ a lot.
- I get told that ~~~~~~ a lot.
そんなによく言われるの?笑
- lol you get that a lot?
- haha do people really say that to you often?
「そんなによく言われるの?」は、英語で
・Do you get told that a lot?
と表現できます。
このフレーズでは、"Do you get told" が「言われる」を示し、"a lot" が「よく」「頻繁に」という頻度を示します。
類似のフレーズとして:
Do people say that to you often?
(人によくそう言われるの?)
Really? That often?
(ほんとに?そんなにしょっちゅう?)