世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

バイクで風を切って走るのは気持ちいい。って英語でなんて言うの?

バイクで風を切って走るのは気持ちいいと言いたいです
default user icon
Junさん
2021/08/29 22:43
date icon
good icon

8

pv icon

9207

回答
  • "It feels good to go fast on a bike."

  • "Flying along on a bike feels good."

- "It feels good to go fast on a bike." "it feels good to ~" 「〜のは気持ちいい」 "to go fast" 「風邪を切って走る」 "on a bike" 「バイクで」"motorbike" や "bicycle" 「自転車」、"motorcycle" も使えます。 - "Flying along on a bike feels good." "flying along" 「風を切って走る」
回答
  • Riding a motorcycle through the wind feels great.

バイクで走りながら風を感じる爽快感を英語で説明する場合、「Riding a motorcycle through the wind feels great.」が適切な表現となります。ここで、「riding」は乗り物に乗っている状態を指し、「motorcycle」はバイクを意味します。「through the wind」は直訳で「風を通して」という意味ですが、ここでは風を切る行為や体験を表しており、そこから「feels great」と言うことで、とても気持ちがいい、という感覚を伝えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - exhilarating: 非常にわくわくする、興奮する - refreshing: 爽快な - to feel the breeze: 風を感じる
回答
  • Riding a motorcycle and feeling the wind in your face is exhilarating.

「バイクで風を切って走るのは気持ちいい」を英語で表すには、 ・Riding a motorcycle and feeling the wind in your face is exhilarating. といった表現が使えます。 "Riding a motorcycle" は「バイクに乗ること」を意味し、"feeling the wind in your face" は「風を顔に受ける」ことを表しています。"Exhilarating" は「気持ちいい」や「とても楽しい」という意味で、「すっきり爽快な気分」を強調する言葉です。
good icon

8

pv icon

9207

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9207

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー