世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なんでもやってあげるって英語でなんて言うの?

「子供が受験戦争に勝つため、試験勉強に集中できるよう身の回りのことはすべてやってあげる」と表現したいです。
default user icon
Mayaさん
2021/08/29 13:09
date icon
good icon

4

pv icon

5478

回答
  • "I will do anything for you."

  • "I'll do whatever you need me to do."

- "I will do anything for you." 「なんでもやってあげる」 "I will do ~ for you" 「やってあげる」 "anything" 「何でも」 - "I'll do whatever you need me to do." 「何でも必要なことをやってあげる」 子供について他の人に話す場合 "you" は "they" か "them" になりあます。 "I will do anything for them" "I'll do whatever they need me to do." "In order to help my child focus on studying so they can do well in their exams, I will do whatever they need me to do." 「子供が受験戦争に勝つため、試験勉強に集中できるよう身の回りのことはすべてやってあげる」
回答
  • I will do anything for my son/ daughter.

  • I will do everything for my son/ daughter.

ご質問ありがとうございます。 まずは、「なんでもやる」というのは do anything または do everything と表現することができます。ただ、everything を使った方が「あらゆる全てのこと」という意味合いが強いですね。 また、最後に for him/ her をつけると、「息子・娘のために」ということができます。 I will do anything for my son/ daughter. 「息子・娘のために、私は何でもします」 I will do everything for my son/ daughter. 「息子・娘のために、私はありとあらゆる全てのことをします」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I'll take care of everything for you.

「なんでもやってあげる」という意図を英語で表現する場合、 ・I'll take care of everything for you. という言い方が自然です。 "I'll take care of" は「私が世話をする」「面倒を見る」という意味で、"everything" は「すべて」や「何でも」を指します。"for you" は「あなたのために」という意味です。
good icon

4

pv icon

5478

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5478

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー