He is annoying because he doesn't try to figure things out for himself. Instead, he asks other people to help him without thinking about things by himself first.
ーHe is annoying because he doesn't try to figure things out for himself. Instead, he asks other people to help him without thinking about things by himself first.
「彼は自分で物事を調べようとしないで最初から人に助けを求めるから鬱陶しい」
annoying で「迷惑な・いらいらさせる」
to figure things out で「物事を解決する・理解する」
instead で「その代わりに・そうではなくて」
ご参考まで!
(He/She) doesn't try to figure things out (him/her)self and instead first asks others.
ご質問ありがとうございます。
上記の表現を使えば、誰について話すかの生物によって「he/she」や「himself/herself」の使い方が違います。
「others」の代わりに「other people」=「他の人」や「me」「私に」や「(誰かの名前)」=「(名前)に」を使うことができます。
例文:
It's annoying because he, who doesn't understand anything about business, doesn't try to figure things out himself and instead goes directly to ask me.
営業がわからないことをまず自分で調べたりしないですぐ私に聞いてくるのがうっとおしいです。
ご参考になれば幸いです。
They ask others without trying to find out for themselves.
They ask others without trying to find out for themselves.
「自分で調べようとせず、すぐに他人に聞く」という意味を伝えます。
例えば、
He never looks things up himself; he always asks me first.
「彼は自分で調べず、いつもまず最初に私に聞いてくる。」
It's annoying when she doesn't try to solve problems on her own and asks me instead.
「彼女が自分で問題を解決しようとせずに、私に聞いてくるのはうっとおしい。」