世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

友達から色々事情を聴いたって英語でなんて言うの?

「友達から色々人間関係の事情の話を聞いた」時は何て言いますか? 複雑な人間関係の話をされたとき「その話を初めて知って驚いた」時の英文も教えていただけたら嬉しいです。
default user icon
Luneさん
2021/08/25 20:37
date icon
good icon

4

pv icon

3675

回答
  • I've learned a lot about human relationships from my friend.

ご質問ありがとうございます。 「友達から色々事情を聴いた」は英語で「I listened to a lot of information about circumstances from my friend.」になります。文法的に間違っていませんが、ちょっと不自然ですので、下記の表現を使いましょう。 「I've learned a lot about human relationships from my friend.」 「事情」を「human relationships」にすれば、話題はもっとわかりやすくなると思います。 後は、「heard」=「聴いた」の代わりに「learned」=「習った」の方がこの状況では自然だと思います。いろいろ勉強になったと言うニュアンスがするからです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • My friend told me a lot about relationships between people.

  • I heard a lot of interesting things about human relationships.

このシチュエーションだと次のように言うと自然で良いかなと思います。 ーMy friend told me a lot about relationships between people. 「友達から人間関係についてたくさん聞いた」 ーI heard a lot of interesting things about human relationships. 「人間関係についての面白いことをたくさん聞いた」 ーThat was the first time I had heard about things like that, so I was quite shocked. 「そのことについて聞いたのは初めてだったので、かなり驚いた」 That was the first time I had heard about ... で「…について聞いたのは初めてだった」 to be shocked で「驚く・衝撃を受ける」 ご参考まで!
回答
  • I heard about the situation from a friend.

友達から色々事情を聴いた」は英語で "I heard about the situation from a friend." と表現できます。 "I heard about" は「〜について聞いた」という意味です。 "the situation" は「事情」や「状況」を示しています。 "from a friend" は「友達から」です。
good icon

4

pv icon

3675

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3675

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー