Even if the light turns or is green, please look to the right, look to the left, then look to the right again before crossing the crosswalk.
"青の時でも、すぐ渡らず左右を確かめてから渡りましょう"
Even if the light turns or is green, please look to the right, look to the left, then look to the right again before crossing the crosswalk.
たとえ信号が青に変わろうが、青であろうが、横断歩道をわたる前には右、左、もう一度右を見て渡りましょう。
Even when a traffic light turns green, you shouldn't just cross without looking left and right first.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEven when a traffic light turns green, you shouldn't just cross without looking left and right first.
「信号が青に変わっても、まず左右を確認するまでは渡らないようにしましょう」
a traffic light「信号」
to turn green「青に変わる」
to cross「渡る」
ご参考まで!
Even when the light is green, don't cross immediately. Look both ways first.
「青の時でも、すぐ渡らず左右を確かめてから渡りましょう」は英語で "Even when the light is green, don't cross immediately. Look both ways first." と表現します。
"Even when the light is green" は「信号が青の時でも」を意味します。「even」は「〜でも」「〜でもなおさら」という強調を付け加えます。
"don't cross immediately" は「すぐに横断しないで」を意味します。"immediately" は「すぐに」を表します。
"Look both ways first" は「左右を確認してから」を意味します。