世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

AとBを別々に発送してほしいですって英語でなんて言うの?

・AとBを別々に発送してほしい 「お願いがあります。AとBの商品をまとめて1つの荷物として発送するのではなく、AとBを別々の荷物として発送してほしいです」とオンラインショップに言いたいです。
default user icon
montoriさん
2021/08/25 04:04
date icon
good icon

2

pv icon

9437

回答
  • Please ship A and B seperately.

  • Can you please ship A and B seperately?

ご質問ありがとうございます。 ・Please ship A and B separately. =「AとBを別々に発送してほしいです。」 (例文)Please ship A and B separately.//Sorry, that's not possible. (訳)AとBを別々に発送してほしいです。//すみません、それは可能ではございません。 ・Can you please ship A and B seperately? =「AとBを別々に発送していただけますか?」 (例文)Can you please ship A and B seperately?//Of course. (訳)AとBを別々に発送していただけますか?//もちろんです。 ・発送は「ship」です。 (例文)Your order has been shipped. (訳)ご注文は発送されました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Could you please ship A and B separately?

「AとBを別々に発送してほしいです」は英語で "Could you please ship A and B separately?" と言います。"Could you please" は依頼を丁寧にする表現で、「〜していただけますか?」と丁寧にお願いする時に使います。"ship A and B separately" は「AとBを別々に発送する」を表現しています。"separately" が「別々に」という意味です。
good icon

2

pv icon

9437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9437

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー