You should keep your room clean and neat enough to have your friends at any time.
You should keep your room clean and neat enough to welcome your friends at any time.
"いつでも友人を呼べるくらいには部屋を綺麗にしておくべきだ"
at any time いつでも
部屋をきれいにしておくべき You should keep your room clean and neat
友達を呼べるくらいには enough to have your friends, enough to welcome your friends
- You should keep your room clean and neat enough to have your friends at any time.
- You should keep your room clean and neat enough to welcome your friends at any time.
You should keep your room clean enough to invite friends over at any time.
「いつでも友人を呼べるくらいには部屋を綺麗にしておくべきだ」は英語で "You should keep your room clean enough to invite friends over at any time." と言います。
"keep your room clean" は「部屋を綺麗に保つ」という意味で、"clean enough to invite friends over" によって「友人を招くのに十分綺麗」という基準を伝えています。"at any time" は「いつでも」というニュアンスを加えています。
You should keep your room clean enough to invite your friends at any time.
You should tidy up your room so that you can invite your friends over anytime.
ご質問ありがとうございます。
まず、keep「〜の状態にしておく」 を使って表現すると
You should keep your room clean enough to invite your friends at any time.
「あなたは、いつでも友人を呼べるくらいに部屋を綺麗にしておくべきだよ」
また、tidy up「片付ける」を使って
You should tidy up your room so that you can invite your friends over anytime.
「あなたはいつでも友人を呼べるように、部屋を綺麗にしておくべきだよ」
などと表現することができます。
ご参考になれば幸いです。