You wouldn't wake up, so we had dinner before you.
You were still asleep, so we had supper first.
ーYou wouldn't wake up, so we had dinner before you.
「起きなかったから先に夕飯食べたよ」
to have dinner before ... で「…の前に夕飯を食べる」
ーYou were still asleep, so we had supper first.
「まだ寝てたから、先に夕飯食べたよ」
asleep で「眠って」
to have supper first で「先に夕飯を食べる」
ご参考まで!
Since you didn't wake up, we went ahead and had dinner.
「起きないから先にご飯食べた」というフレーズを英語で表現すると、"Since you didn't wake up, we went ahead and had dinner." となります。
"Since" は「〜なので」という意味で、理由を説明する際に使います。"wake up" は「起きる」、"went ahead" は「先に進めた」という意味で、この文脈では「先に食事をした」という意味になります。