世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電車に乗ってる時にかばんが当たってるって英語でなんて言うの?

友達と電車にいる時、カバン当たってるよって言いたかったんですけど、ただしい言い方教えてください
default user icon
Tomoさん
2021/08/23 10:53
date icon
good icon

1

pv icon

3841

回答
  • "Your bag was touching me when we were on the train."

  • "Your bag is hitting me."

電車降りた後の時にこれを使い。 - "Your bag was touching me when we were on the train." 「電車に乗ってる時にかばんが当たってる」 "your bag" 「あなたのかばん」 "was touching me" 「私に当たっていた」 "when we were on the train" 「私たちが電車に乗っている時に」 電車に乗っている時にこれを使います。 - "Your bag is hitting me." 「ばんが当たってる」 "is hitting me" 「私に当たっている」
回答
  • I think your bag is hitting that person's.

  • Your bag is rubbing against that guy's leg.

ーI think your bag is hitting that person's. 「あなたのかばんがあの人に当たってるよ」 your bag is hitting ... で「あなたのかばんが…に当たっている」 ーYour bag is rubbing against that guy's leg. 「あなたのかばんがあの人の足に当たってるよ」 your bag is rubbing against ... で「あなたのかばんが…に当たっているよ」 to rub against「…に擦れる」を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • Your bag is bumping into me.

「電車に乗ってる時にかばんが当たってる」という状況を英語で伝える場合、「Your bag is bumping into me.」と言います。「bumping into」は「ぶつかる」や「当たる」という意味で使われます。「bag」は「かばん」を指し、「me」は「私」を意味します。 より丁寧に伝えたい場合は: Excuse me, your bag is touching me.
good icon

1

pv icon

3841

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3841

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー