こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『行くのか行かないのかどっちかにして欲しい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want you to decide whether or not to go.
として、『行くのか行かないのか決めてほしい。』と言えます。
Decide whether or not.
は、『~かどうか決める』と言う時によく使われる表現です。
少し違った表現で、
Do you want to go or not? Just decide one way or the other.
としてみると、『行きたいのそれとも行きたくないの?どっちか選んで。』というようにも言えますね!
参考になれば幸いです。
「どっちかにして欲しい」という表現は、「I want you to make up your mind.」と言います。「make up your mind」は「決断する」や「心を決める」という意味です。
具体的に「行くのか行かないのかどっちかにして欲しい」と言いたいときは:
I want you to make up your mind whether you’ll go or not.