I tend to worry about what other people think of me.
I always worry about what others think.
ご質問ありがとうございます。
・I tend to worry about what other people think of me.
=「人が私をどう思っているのか心配する傾向があります。」
(例文)I tend to worry about what other people think of me. That's why I can't show my true self.
(訳)私は人が私をどう思っているのか心配する傾向があります。そのため本当の自分を見せる事ができません。
・I always worry about what others think.
=「いつも他人の目を気にします。」
(例文)I always worry about what others think so I'm scared of saying my opinion.
(訳)いつも他人の目を気にしているので、自分の意見を言うのが怖いです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I don't want to, but I always care about what others think.
I always care what people think of me.
I always worry about being judged.
ご質問ありがとうございます。
「私はどうしても他人の目を気にしてしまいます」という表現方法は様々です。自分に合った英文を見つけて使ってみてくださいね!
I don't want to, but I always care about what others think.
「他人の目を気にしたくないんだけど、いつも他人の目を気にしてまう」
I always care what people think of me.
「私はいつも、人が私のことをなんと思っているか気にしてしまう」
I always worry about being judged.
「私はいつも、人にジャッジされることを心配している」
ご参考になれば幸いです。
I can't help but worry about what others think of me.
「私はどうしても他人の目を気にしてしまいます」という気持ちを英語で表現する際は、
I can't help but worry about what others think of me.
『私は他人が自分をどう思っているかを気にせずにはいられません』 と言います。
このフレーズのポイントは、「can't help but」という部分で、「どうしても〜してしまう」という避けられない感情を表現しています。
他の表現も紹介します:
I'm really conscious of others' opinions, so it's hard for me to be myself.
『他人の意見がとても気になって、本当の自分を出すのが難しい』