"I travelled through time 12 years into the past."
- "I travelled back in time to 12 years ago."
"I travelled back in time" 「タイムリープした」
"to 12 years ago" 「12年前に」
- "I travelled through time 12 years into the past."
"I travelled through time" 「時で走った」
"12 years into the past" 「12年前に」・「過去に12年間」
"time leap" は英語であまり使われません、代わりに "time travel" を良く使われます。
「12年前にタイムリープした」は英語で「I traveled 12 years into the past.」と言います。「I jumped 12 years into the past.」も使えて、ちょっとファンタジーっぽく聞こえると思います。「time leap」より英語は「time travel」がよく使われていると思います。
12年前にタイムリープして、懐かしい景色沢山見えた。
I traveled 12 years into the past, and saw lots of nostalgic scenery.
この表現は、「12年前にタイムリープした」という意味を伝えるフレーズです。
・time traveled は「タイムリープした」を意味します。時間を飛び越えるというニュアンスになります。
・12 years into the past は「12年前に」という意味を伝えます。ここでの into the past は「過去へ向かって」のニュアンスです。