"I like the night before a day off. Because I can go to sleep without having to worry about what time I get up in the morning."
- "I like the night before a day off. Because I can go to sleep without having to worry about what time I get up in the morning."
"I like the night before a day off" 「休みの前夜が好き」
"I can go to sleep" 「眠れる」
"without having to worry about~" 「〜を気にせず」
"I can go to sleep without having to worry about ~" 「〜を気にせず眠れる」
"what time I get up in the morning" 「起床時間」
I like the night before my day off because I can sleep without worrying about what time I have to wake up at.
「休みの前夜が好き。夜起床時間を気にせず眠れるから。」は英語で「I like the night before my day off because I can sleep without worrying about what time I have to wake up at.」と言います。英語の文法は「because」を使う時、前の文章を一緒にならないといけないルールがあります。
休みの前夜が好き。夜起床時間を気にせず眠れるから最高。
I like the night before my day off because I can sleep without worrying about what time I have to wake up at, it's the best.
I like the night before my day off because I can sleep without worrying about what time I have to wake up.
・the night before my day off は「休みの前夜」を表現しています。"day off" は「休みの日」の意味です。
・because は「なぜなら」を意味し、理由を説明する際に使います。
・sleep without worrying about... は「...を気にせずに眠る」を意味します。"worrying about what time I have to wake up" は「何時に起きる必要があるかを気にせず」というニュアンスです。