"娘と公園でよく遊びます"
娘 daughter
公園で in the park, at the park
よく often
~と遊ぶ play with ~
時間を過ごす
I often play with my daughter in the park.
I often spend time with my daughter in the park.
I often play with my daughter in the park
娘と公園でよく遊びます
娘さんとは普段何をしているの?の質問に答えたい場合、
例えば、
What do you usually do with your daughter?
-We go to the park and play a lot 公園に行ってよく遊びます
-I take her to the park to play a lot 公園に連れてよく遊びます
のどちらの答えが自然に聞こえますね。
ご参考になれば幸いです。
「娘と公園でよく遊びます」は英語で "I often play with my daughter at the park." と表現します。"often" は「よく」「頻繁に」という意味で、日常的に何かをする様子を示す際に使います。"play with" は「~と遊ぶ」を意味し、"at the park" は「公園で」を指します。
例えば:
On weekends, I often play with my daughter at the park.
「週末にはよく娘と公園で遊びます。」