世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

早口言葉は息が続かないって英語でなんて言うの?

息が最後まで続かず、最後まで文章を言い切れません。声が出なくなってしまいます。
default user icon
mさん
2021/08/20 20:32
date icon
good icon

5

pv icon

4098

回答
  • I run out of breath during tongue twisters.

ご質問ありがとうございます。 「息が続かない」は直訳でdon't continue to breatheになります。でも、こんな時によく使っている表現はrun out of breathです。そして、「早口言葉」はtongue twistersと言います。 例文:I don't continue to breathe when saying tongue twisters. 例文:I run out of breath during tongue twisters. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I can't say tongue twisters all the way to the end because I get short of breath.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI can't say tongue twisters all the way to the end because I get short of breath. 「息が続かなくて早口言葉を最後まで言えない」 tongue twisters「早口言葉」 to get short of breath「息切れする」 ご参考まで!
回答
  • I run out of breath when trying to finish a tongue twister.

"I run out of breath when trying to finish a tongue twister." と表現できます。"I run out of breath" は「息が続かない」を意味し、"when trying to finish a tongue twister" で「早口言葉を最後まで言おうとすると」という状況を説明しています。 早口言葉は英語で "tongue twister" と言い、このフレーズは特に難しい発音練習や面白い言葉遊びとして使われることがあります。
good icon

5

pv icon

4098

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4098

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー