世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕事をしないヤツに限ってゴシップニュースの情報入手が早いって英語でなんて言うの?

情報収集はたしかに大事だけど、普段熱心に仕事をしない人に限って、ゴシップニュースの情報入手が早い! 有名人が離婚しただとか浮気をしただとか、そんなことを気にしてる時間があるなら働け!
default user icon
Daiさん
2021/08/20 20:25
date icon
good icon

1

pv icon

2960

回答
  • Those who slack off at work are always the first ones who get the information about celebrity gossip.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『仕事をしないヤツに限ってゴシップニュースの情報入手が早い』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Those who slack off at work are always the first ones who get the information about celebrity gossip. と言えます。 slack off 『ダラダラする、だらける、怠ける、義務を怠る、サボる』と言う時によく使われる表現です。ここでは、『仕事をしないヤツ』の表現の一部として使用しています。 役立ちそうな表現 get information about ~ through the Internet ~に関する情報をインターネットを使って得る 参考になれば幸いです。
回答
  • It's always the ones who don't work hard who are quickest to pick up gossip news.

"It's always the ones who don't work hard who are quickest to pick up gossip news." で表現できます。"It's always the ones who don't work hard" は「普段熱心に仕事をしない人に限って」という意味で、"who are quickest to pick up gossip news" は「ゴシップニュースの情報入手が早い」を説明しています。 例えば、こんな感じで使えます: They always seem to know first when a celebrity divorces or has an affair, instead of focusing on their work. 「有名人が離婚したとか浮気したとか、そんなことにばかり詳しいのに、自分の仕事には集中しない。」
good icon

1

pv icon

2960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2960

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー