世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飲み会では、野菜の多い店より肉屋をよく利用するって英語でなんて言うの?

飲み会では、野菜の多い店より肉屋をよく利用していることを英語で表現したいです。
default user icon
Tomさん
2021/08/20 18:59
date icon
good icon

1

pv icon

2154

回答
  • Instead of restaurants with lots of vegetables we usually go to steakhouses for drinking parties.

  • We usually go to steakhouses instead of places with lots of vegetables for drinking parties.

ご質問ありがとうございます。 私はベジタリアンですから、Tom様の気持ちをよくわかります! 上記の英文では「肉屋」をsteakhouseに訳しています。この言い方で「ステーキやスペアリブみたいな肉の料理がメインにしている店の意味が伝わります。他の言い方はrestaurant with mostly meat-based dishesです。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • For drinking parties, we tend to prefer meat-focused restaurants over those with lots of vegetables.

"For drinking parties, we tend to prefer meat-focused restaurants over those with lots of vegetables." で表現できます。"For drinking parties" は「飲み会では」という文脈を設定しています。 "tend to prefer" は「好む傾向がある」という意味を持ち、"meat-focused restaurants" は「肉中心のレストラン」を指します。"over those with lots of vegetables" で「野菜の多い店より」と比較を表現しています。 例えば、日常会話で使う場合は: When we go out for drinks, we usually choose meat-focused restaurants over ones with lots of vegetables. 「飲みに行くときは、たいてい野菜より肉料理が充実している店を選びます。」
good icon

1

pv icon

2154

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2154

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー