世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

靴の底の滑り止めの溝がなくなっていたって英語でなんて言うの?

毎日履いている靴の裏をふと見たら、靴の底の滑り止めの溝がすり減ってなくなってiいた。
default user icon
Naokoさん
2021/08/19 22:02
date icon
good icon

3

pv icon

5801

回答
  • "The soles of my shoes are completely worn down."

  • "The tread on the bottom of my shoes is gone."

- "The soles of my shoes are completely worn down." "the soles of my shoes" 「私の靴の底」 "are completely worn down" 「すり減ってなくなっていた」 - "The tread on the bottom of my shoes is gone." "the tread" 「滑り止めの溝」 "on the bottom of my shoes" 「私の靴の底」 "is gone" 「なくなっていた」
回答
  • The treads on my shoes have worn smooth because I wear this pair of shoes all the time.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe treads on my shoes have worn smooth because I wear this pair of shoes all the time. 「この靴をいつも履くから、靴底がツルツルだ」 靴底の滑り止めの溝がなくなることは、the treads on one's shoes have worn smooth と言えます。 ご参考まで!
回答
  • The treads on the soles of my shoes have worn down.

靴の滑り止めの溝がすり減った様子を表現するには、"The treads on the soles of my shoes have worn down." という表現が適切です。 ここで "treads" は靴底の溝のことを指します。"Soles" は靴の底部分を意味し、"worn down" は使いすぎて摩耗した状態を表します。
good icon

3

pv icon

5801

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5801

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー