世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この店は静かなので落ち着きますって英語でなんて言うの?

写真を添付して、友人たちと行ったカフェ屋について書きたいのですが、すでに行った店の話なので過去形にすれば良いのですか?それとも現在形ですか?This cafe shop is quiet, it makes me relax. 不自然ですか?
default user icon
Summerさん
2021/08/19 18:08
date icon
good icon

1

pv icon

3286

回答
  • The cafe was quiet so I felt relaxed.

  • The cafe was quiet and relaxing.

ご質問ありがとうございます。 ・The cafe was quiet so I felt relaxed. =「カフェは静かだったでのリラックスできました。」 (例文)How was the cafe?//The cafe was quiet so I felt relaxed. (訳)カフェどうだった?//カフェは静かだったでのリラックスできました。 ・The cafe was quiet and relaxing. =「カフェは静かでリラックスできる雰囲気でした。」 (例文)The cafe was quiet and relaxing. I want to go there again. (訳)カフェは静かでリラックスできる雰囲気でした。また行きたいです。 ・静かは「quiet」です。 (例文)Please be quiet. (訳)静かにしてください。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • This café was quiet, so it made me feel relaxed.

「This café was quiet...」と過去の出来事について述べることになります。 ・was(〜だった) 過去にそのカフェが静かだったことを伝えるために使います。 ・made me feel relaxed(落ち着けた) 「make + 人 + 動詞の原形」で「人に〜させる」という表現が成り立ちます。「relaxed」は「リラックスした」という意味で、穏やかな状態を示します。
good icon

1

pv icon

3286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3286

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー