It’s actually about the ______________ that I talked to you last time.
It’s actually about the ______________ that I was telling you last time.
最初の言い方は、It’s actually about the ______________ that I talked to you last time. は、実はこの前話した〇〇についてなんだけどと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、actually は、実はと言う意味として使われています。last time は、この前と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It’s actually about the ______________ that I was telling you last time. は、この前話した〇〇についてなんだけどと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、telling you は、話したと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
このフレーズは、「この前話したドライブ旅行についてなんだけど」という意味です。「About the drive trip」は「ドライブ旅行について」、「we talked about last time」は「前回話した」という意味です。
友達同士で「この前〇〇の話したじゃん!めっちゃ楽しかった!」というニュアンスを伝えたい場合は、次のように表現できます。
例文: Hey, remember we talked about the drive trip last time? It was so much fun!