世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

配送員って英語でなんて言うの?

messengerという単語は、Uber Eatsなどで自転車ではなく、原付で配達をする人の事でも、意味は通じるのでしょうか?また、英語で企画書の作成をしており、”私は時給1100円の配送員です。”を翻訳したく、”I’m a messenger who makes 1100 yen an hour."になると思いますが、もう少しパッと見た時に印象的な文を作成したく、ご教授いただけますと幸いです。
default user icon
Takaさん
2021/08/17 23:36
date icon
good icon

4

pv icon

10579

回答
  • deliveryman

  • delivery person

「配送員」はmessengerとも言えますが、messengerは厳密にいうと「メッセージ(お手紙などの郵便物)を届く人」という意味なので、食べ物の配達をする人であればあんまりふさわしくない表現です。食べ物の場合、deliverymanの方がしっくり来ます。また、manは「男」という意味なので、男性ではない配達員、あるいは性別を特定する表現を使いたくない場合はdelivery person(配達をする人)という表現も使えます。 例文 I am a deliveryman who makes 1100 yen an hour. 私は時給1100円の配送員です。 My cousin works as a pizza delivery person. いとこはピザの配達員として働いている。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Delivery person

「配送員」は一般的に英語で「delivery person」と言います。特定の会社や業務によって使われる言葉が異なることがありますが、「delivery driver」や「courier」もよく用いられます。 例文: I'm a delivery person who makes 1100 yen an hour. や I'm a delivery driver earning 1100 yen per hour.
good icon

4

pv icon

10579

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10579

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー