ご質問ありがとうございます。
・「Wanna have a coke while we do homework?」「Do you want a coke while we do homework?」
=宿題をやりながらコーラでも飲みますか?
(例文)Wanna have a coke while we do homework?// Sure.
(訳)宿題をやりながらコーラでも飲みますか?//はい。
(例文)Do you want a coke while we do homework?// Yes, please.
(訳)宿題をやりながらコーラでも飲みますか?//はい、お願いします。
※「Wanna have a coke while we do homework?」の方がカジュアルな言い方です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
How about having some coke and tackling the homework?
「コーラでも飲んで宿題やりますか」は「How about having some coke and tackling the homework?」と言います。
"How about" は提案や勧誘によく使います。"having some coke" は「コーラを飲む」という意味で、"tackling the homework" は「宿題に取り組む」というニュアンスを持ちます。