世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

友達同士が対立する問題が起きたって英語でなんて言うの?

友達同士が喧嘩をして対立する問題が起来た場合、 この英文はどう書きますか? また「私はこの問題に関わりたくない」とはどう書きますか? 教えていただけたら嬉しいです。
default user icon
Luneさん
2021/08/17 04:56
date icon
good icon

2

pv icon

4698

回答
  • Two of my friends are fighting.

  • I don't want to be a part of it.

ご質問ありがとうございます。 ・Two of my friends are fighting. =「私の友人(二人)は喧嘩をしています。」 (例文) Two of my friends are fighting and I don't know what to do. (訳)私の友人(二人)は喧嘩をしていて、私はどうすればいいかわかりません。 ・I don't want to be a part of it. =「私はそれに関わりたくないです。」 (例文)My friends are fighting and I don't want to be a part of it. (訳)友達が喧嘩をしていて私はそれに関わりたくないです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • A conflict has arisen between friends.

「友達同士が対立する問題が起きた」は「A conflict has arisen between friends」と言います。 "conflict" は「対立」や「争い」を意味し、"has arisen" は「起きた」を表現しています。 "between friends" で「友達同士」という意味になります。 「私はこの問題に関わりたくない」は以下のように言えます: "I don't want to get involved in this issue." 役に立ちそうな類似表現 There's a disagreement between friends. A dispute has come up among friends.
good icon

2

pv icon

4698

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4698

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー