世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

土砂で車が流されましたって英語でなんて言うの?

大雨で崖崩れが起こり、その土砂で車が流されてしまいました。 どのように表現したらいいですか?
default user icon
hokutoさん
2021/08/15 20:40
date icon
good icon

3

pv icon

3876

回答
  • My car was washed away in a landslide after a heavy rainfall.

  • My car was swept away by a mudslide because of all the heavy rain we had.

ーMy car was washed away in a landslide after a heavy rainfall. 「大雨の後、崖崩れで車が流されました」 to be washed away で「流される」 landslide で「崖崩れ」 heavy rainfall で「大雨」 ーMy car was swept away by a mudslide because of all the heavy rain we had. 「大雨で起こった土砂崩れによって車が流されました」 to be swept away でも「流される」と言えます。 mudslide で「土砂崩れ」 heavy rain で「大雨」 ご参考まで!
回答
  • The car was swept away by a mudslide.

土砂で車が流される状況を表現するには、「The car was swept away by a mudslide」というフレーズが使えます。 詳しく見てみましょう。 ・The car「その車」 ・was swept away「流されました」 「sweep away」は「押し流す、さらう」という意味です。 ・by a mudslide「土砂崩れで」 「mudslide」は「土砂崩れ」や「地滑り」を意味します。
good icon

3

pv icon

3876

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3876

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー