最初の言い方は、professional qualification は、専門資格と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、professional は、専門と言う意味として使われています。qualification は、資格と言う意味として使われていました。例えば、I got a professional qualification to get the career I want. は、私はつきたい仕事のために専門資格を獲得したと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、a qualified professional は、専門資格と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、a qualified は、専門と言う意味として使われていました。professional は、資格と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
専門資格を英語で表現する際には「Professional qualification」が一般的です。
「Professional」は「専門の」または「職業上の」という意味で、「qualification」は「資格」や「能力」を指します。
例えば、「この職業には専門資格が必要です」と言いたい場合は、"This profession requires a professional qualification." というふうに表現できます。