実際にネイティブの方に、あなたが住む街の治安はどうですか?って聞かれて
上記のように答えたいのですが、Crimes sometimes happen in my town.but usually relatively safe.
と回答しており、意味を汲み取って頂いてますが、正しい英文を知りたいです。
The city I live in is relatively safe, but every once in a while, a serious crime takes place.
ーThe city I live in is relatively safe, but every once in a while, a serious crime takes place.
「私の住む町は比較的安全ですが、たまに重大犯罪が起こります」
relatively safe で「比較的安全な」
every once in a while で「時折・たまに」
serious crime で「重大犯罪」
to take place で「起こる」
ご参考まで!
"My town is relatively safe, but serious crimes do happen occasionally."
"My town is relatively safe, but serious crimes do happen occasionally."と表現できます。
他にも、"My town is quite safe, but now and then serious crimes can occur."とも言えます。この場合"quite"は「かなり」、"now and then"は「時々」という意味です。