Most skinny people really feel the cold because they don't have much body fat on them.
People who are thin tend to be more sensitive to the cold because they don't have a lot of insulation around their body.
ーMost skinny people really feel the cold because they don't have much body fat on them.
「痩せた人の多くは脂肪が少ないから寒がりだよね」
skinny people で「痩せた人」
to feel the cold で「寒がる」
body fat で「体脂肪」
ーPeople who are thin tend to be more sensitive to the cold because they don't have a lot of insulation around their bodies.
「痩せている人は、体の周りに断熱材がたくさん付いていないからもっと寒がりである」
thin で「痩せた・ほっそりした」
to be sensitive to the cold で「寒がりだ」
insulation で「断熱材」
これはジョークっぽく言う言い方です。
ご参考まで!
Thin people are usually sensitive to cold because they have less fat.
Thin people are usually sensitive to cold because they have less fat.
『細身の人はたいてい寒さに敏感だよね。脂肪が少ないから。』
thin people は「細身の人」を指します。
usually は「たいてい」「通常は」という意味です。
sensitive to cold は「寒さに敏感な」という意味です。
fat は「脂肪」を意味します。