世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「新しい時代の幕開け」って英語でなんて言うの?

New age is rising. だと思ったのですがこれは正しい英語ですか?
male user icon
kazuhito mutoさん
2021/08/14 14:19
date icon
good icon

5

pv icon

14750

回答
  • The opening of a new era

  • The start of a new era

最初の言い方は、The opening of a new era は、新しい時代の幕開けと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、The opening は、幕開けと言う意味として使われています。of a new era は、新しい時代のと言う意味として使われていました。例えば、This is the opening of a new era. は、これは新しい時代の幕開けだよと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、The start of a new era は、新しい時代の幕開けと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、The start は、幕開けと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • The beginning of a new era.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 The beginning of a new era. とすると、「新しい時代の始まり([幕開け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/140727/))」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ beginning 初め、開始、始まり 参考になれば幸いです。
回答
  • The dawn of a new era.

「新しい時代の幕開け」は、英語で "The dawn of a new era." と言います。"dawn" は「夜明け、始まり」といった意味があります。"new era" は「新しい時代」を示しており、何か画期的な変化が訪れることを伝えるときに使います。 他にもこんな言い方があります: "A new chapter begins." 「新しい章が始まる。」
good icon

5

pv icon

14750

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14750

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー