お盆休みに一周忌を行いました。- We had a memorial service for the first year of his/her passing during the Obon holidays になると思います
Memorial service - 追悼式
ゴールデンウィークは家族と休みが合わずお盆やすみに一周忌を行うことになりました。- We had a hard time getting the family together in Golden Week, so we’ve decided to have the memorial service for the first year of … 's passing during the Obon holidays.
We had a hard time agreeing on a date in Golden Week, so we’ve decided to have the memorial service for the first year of … 's passing during the Obon holidays.も大丈夫です。
「…」に亡くなられた方のお名前もしくは間柄が入ります。例えば、 My grandfather’s passing
一周忌 - the first anniversary of a person's death
We will hold the first anniversary memorial during Obon.
「お盆休みに一周忌を行う」という表現は、"We will hold the first anniversary memorial during Obon." と言えます。
この文章では "hold" が「行う」、"the first anniversary memorial" が「一周忌」を意味しています。"during Obon" は「お盆休みの間に」を表します。