世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

タトゥーに偏見はありませんって英語でなんて言うの?

フィットネスジムのスタッフです。 ジムの利用規約で、タトゥーの露出が禁止されていますので、日本人、外国人問わず注意するのですが、ときどき外国人に対するdiscriminationだと言われます。 "ルール上、注意しなきゃいけないんだけど、実際のところ私たちスタッフはタトゥーに偏見はありません、誤解しないで下さい"とお伝えしたいです。
default user icon
Aiさん
2021/08/13 21:38
date icon
good icon

3

pv icon

4500

回答
  • We don't personally have anything against tattoos

「~に偏見はありません」は英語で「I don't personally have anything against~」で表現できます。 I don't discriminate against~は「〜差別しない」と言う意味になりますね。 タトゥーの露出が禁止ならそのジムはtattooに対してdiscriminateは言えますね。 ですが、スタッフは個人的に偏見があるからと言うわけじゃない、を表現したければ We have to warn you because of the rules, but we the staff do not personally have anything against tattoos. Please do not misunderstand ルール上、注意しなきゃいけないんだけど、実際のところ私たちスタッフはタトゥーに偏見はありません、誤解しないで下さい を使えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • We have no prejudice against tattoos.

「タトゥーに偏見はありません」という表現は、"We have no prejudice against tattoos." となります。"prejudice" は「偏見」という意味で使われ、何かに対して公正でない判断がある状態を指します。「against」がその偏見の対象を示しています。 「ルール上、注意する必要があるが、差別の意図はない」と伝えるには次のように言うことができます: We are required to enforce the rules about tattoo exposure, but please understand that we mean no discrimination. We must follow the gym’s rules regarding tattoos, but please know that we do not hold any bias against them.
good icon

3

pv icon

4500

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4500

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー