Well, fewer people raised their hand than the previous question.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『さっきの質問より手を上げた人の数が減りましたね』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Well, fewer people raised their hand than the previous question.
と言えます。ここでの、well は、『うーん、そうですねー、さて、それで、なるほど、』というような意味となり、口語的な表現にしております。
メモ
fewer より少ない
raise one's hand 手を挙げる、挙手する
than ~に比べて、よりむしろ、~よりも
previous 前の、以前の、事前の
参考になれば幸いです。
It looks like fewer people raised their hands than the previous question.
「さっきの質問より手を上げた人の数が減りましたね」を英語で言うと、"It looks like fewer people raised their hands than the previous question."となります。"fewer people"は「より少ない人々」という意味で、"raised their hands"は「手を上げた」ということです。また、"than the previous question"で「前の質問と比べて」という比較を示しています。