The criteria of which top place is evaluated on is not certain.
The standard that is evaluated to pick the 1st place is not clearly stated.
最初の言い方は、The criteria of which top place is evaluated on is not certain. は、1位を決める基準が何なのか不透明と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、The criteria は、基準と言う意味として使われています。not certain は、不透明と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The standard that is evaluated to pick the 1st place is not clearly stated. は、1位を決める基準が何なのか不透明と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、standard は、基準と言う意味として使われていました。evaluated は、決めると言う意味として使われています。not clearly stated は、不透明と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
The criteria for determining the top spot are unclear.
「1位を決める基準が何なのか不透明」を英語で表現したいとき、"The criteria for determining the top spot are unclear." は適切なフレーズです。
"The criteria" は「基準」という意味で、判断や評価の際に使われます。
"for determining the top spot" は「1位を決めるための」という意味です。"determine" は「決定する」という動詞、"top spot" は「1位」を意味します。
"are unclear" は「不明確である」という状態を表します。"unclear" は「明確でない、はっきりしない」という意味です。