最初の言い方は、I became a filming assistant は、撮影アシスタント/カメラアシスタントを務めたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、became は、務めたと言う意味として使われています。a filming assistant は、撮影アシスタントと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I ended up becoming a camera assistant は、撮影アシスタント/カメラアシスタントを務めたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、ended up becoming は、務めたと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
"I worked as" は「〜として働いた」という意味です。ここでは自分の役割やポジションを述べています。
"photography assistant" は「撮影アシスタント」や「カメラアシスタント」と訳すことができます。"photography" は「写真」を意味し、特に写真撮影を指しています。