世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

経済を回すって英語でなんて言うの?

私たちはコロナでステイホームしなければいけないですが、 そろそろ経済も回さないといけないと思います。と言いたいです。
default user icon
Kanaさん
2021/08/12 08:32
date icon
good icon

27

pv icon

28830

回答
  • Keep the economy going

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『経済を回す』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Keep the economy going と言えます。 economy は、「経済」という意味になります。 keep ~ going は、『~を存続・維持させる、頑張らせる』という意味でよく使われる表現です。日本語の『経済を回す』には、適した表現ですね! 『私たちはコロナでステイホームしなければいけないですが、そろそろ経済も回さないといけないと思います。』については、 I understand that we have to stay home because of the coronavirus, but I think it’s about time to get the economy moving. と言えます。 『そろそろ経済も回さないと』は、『停滞していたものをそろそろ動かす(回す)』という解釈で、get ~ moving 『~を動かす・始動させる・進ませる(この場合の回す)』を使用しました。 メモ about time そろそろ~してもいい頃、そろそろ~する時間 参考になれば幸いです。
回答
  • keep the economy running

  • keep the economy going

  • keep the economy moving

おっしゃられている内容は、 keep the economy runningやkeep the economy goingやkeep the economy moving などと表現できます(*^_^*) いずれも、「経済を動かし続ける」といったニュアンスです。 あとは、 boost the economy「経済を押し上げる」などの表現も非常によく聞きます(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • We need to stimulate the economy.

"We need to" は「~しなければならない」という義務や必要性を示します。 "stimulate" は「刺激する、活性化する」を意味し、経済活動を動かし、成長を促すことを指します。 boost the economy: 経済を押し上げる revitalize the economy: 経済を活性化する economic recovery: 経済回復 increase economic activity: 経済活動を増加させる
good icon

27

pv icon

28830

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:28830

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー