世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「~なるのもなった後も」って英語でなんて言うの?

「Enforcement Officerは、なるのもなった後も大変そうだ」と言いたいのですが、どう書くべきですか。
default user icon
Coomさん
2021/08/11 23:03
date icon
good icon

1

pv icon

1902

回答
  • It seems grinding to become an enforcement officer and also to maintain the job after that.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『Enforcement Officerは、なるのもなった後も大変そうだ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It seems grinding to become an enforcement officer and also to maintain the job after that. と言えます。 Grinding は、『過酷な、骨の折れる』という意味でよく使われる単語で、この場合の『大変さ』を伝えるために使用しました。 メモ seem ~のように見える、~のように思える 参考になれば幸いです。
回答
  • Being an Enforcement Officer seems tough both before and after you become one.

"Being an Enforcement Officer" は「Enforcement Officer であること」を表します。 "seems tough" は「大変そうだ」と言いたいときに使います。"tough" は「厳しい」や「困難な」状況を示します。 "both before and after you become one" は、「なる前もなった後も」の両方を指しています。 "before you become one" は「なる前」の意。 "after you become one" は「なった後」の意です。
good icon

1

pv icon

1902

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1902

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー