世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「自分が直接感じたものが尊い」って英語でなんて言うの?

山本鼎(かなえ)という人のことばで「自分が直接感じたものが尊い。そこから種々の仕事が生まれてくるものでなければならない。」というものがあるのですが、英語で言うとどのようになるでしょうか。
default user icon
ajさん
2021/08/11 16:57
date icon
good icon

3

pv icon

1681

回答
  • What I feel directly feels precious to me

  • Anything I feel directly is valuable to me

最初の言い方は、What I feel directly feels precious to me は、自分が直接感じたものが尊いと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、feels precious は、尊いと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、Anything I feel directly is valuable to me は、自分が直接感じたものが尊いと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、feel directly は、直接感じたものと言う意味として使われています。valuable は、自分が尊いと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • What you directly experience is invaluable.

"What you directly experience" は「自分が直接感じたもの」を意味します。"directly" は「直接に」という意味で、体験の直接性を示しています。 "is invaluable" は「尊い」という意味です。"invaluable" は「非常に貴重な」という意味で、価値が高いことを表します。
good icon

3

pv icon

1681

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1681

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー