世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

反対している人が多かったけど日常生活には支障はなかったよって英語でなんて言うの?

アメリカの友人からWere you impacted by the Olympics?と聞かれました。
default user icon
tomoさん
2021/08/11 16:20
date icon
good icon

2

pv icon

2098

回答
  • Many people were against it, but it didn’t really affect our daily life.

  • There were many people fighting against it, but it didn’t really impact my daily life.

最初の言い方は、Many people were against it, but it didn’t really affect our daily life. は、反対している人が多かったけど日常生活には支障はなかったよと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、against it は、反対していると言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、There were many people fighting against it, but it didn’t really impact my daily life. は、反対している人が多かったけど日常生活には支障はなかったよと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、didn’t really impact は、支障はなかったよと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Many people were against it, but it didn't impact our daily lives.

「Were you impacted by the Olympics?(オリンピックで影響を受けましたか?)」と聞かれた際に、否定的な影響はなかったことを伝えるのに適したフレーズです。 "Many people were against it" は「反対している人が多かった」という意味です。"against" は「反対して」という意味を持っています。 "but it didn't impact our daily lives" は「でも日常生活には支障はなかったよ」という意味です。"impact" は「影響を与える」という意味です。
good icon

2

pv icon

2098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2098

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー