世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分は良いけどお前はダメ!って英語でなんて言うの?

自分のことを棚に上げて文句ばかり言ってくる人に "自分の言動は良いけど、他人にはダメだ言うよね"と伝えたいです。 "自分の考えが1番正しいという狭い思考を捨てた方が良いと思うよ?" も、ついでに伝えたいです。 どなたか翻訳を宜しくお願いいたします。
default user icon
Chieさん
2021/08/11 12:29
date icon
good icon

2

pv icon

4134

回答
  • It’s okay for me, but not for you

  • It’s fine for me, but not fine for you

最初の言い方は、It’s okay for me, but not for you は、自分は良いけどお前はダメ!と言う意味として使われていました。 最初の言い方では,It’s okay for me は、自分は良いけどと言う意味として使われています。but not for you は、お前はダメ!と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It’s fine for me, but not fine for you は、自分は良いけどお前はダメ!と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、It’s fine for me は、自分は良いけどと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It's okay for you, but not for others!

「自分の言動は良いけど、他人にはダメだと言うよね」 It's okay for you, but not for others, right? 「自分の考えが1番正しいという狭い思考を捨てた方が良いと思うよ?」 You might want to let go of the narrow mindset that your way is the only right one. mindset: 思考態度、考え方 let go of: 手放す、捨てる narrow: 狭い 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4134

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4134

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー