Why do you think he decided to resign at this timing?
He decided to resign.
彼は辞任することにした
Why do you think he decided to 〇〇?
彼はなぜ〇〇することにしたと思いますか?
Why do you think he decided to resign?
彼はなぜ辞任することにしたと思いますか?
Why do you think he decided to resign at this timing?
なぜこのタイミングで彼は辞任することにしたと思いますか?
ご参考になれば幸いです!
Why do you think he decided to resign at this time?
「なぜこのタイミングで彼は辞任することにしたと思いますか?」を英語で表すと、"Why do you think he decided to resign at this time?" になります。
"decided to resign" は「辞任することに決めた」を意味し、"at this time" は「このタイミングで」を指しています。