My wife and I both work, so whichever one of us is available at the time usually does household chores.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『共働きなので家事はその時できる方がやっています。』は、いくつか言い方が考えられますが、『My wife and I both work, so ~』を使って説明するのであれば、
My wife and I both work, so whichever one of us is available at the time usually does household chores.
と言えます。
メモ
available 手が空いている、応対できる
at the time その時に、その時点で
household chores 家事
参考になれば幸いです。
My wife and I both work, so whoever is available does the chores.
「共働きなので家事はその時できる方がやっています」というフレーズは英語で "My wife and I both work, so whoever is available does the chores." と表現できます。
"My wife and I both work" は「私と妻は共働きです」という意味で、"so whoever is available" は「だから、手が空いている方が」という意味です。"does the chores" で「家事をする」ということを伝えています。
夫婦の家事分担を柔軟に行っていることをさらに強調したい場合、次のような表現も使えます:
"We divide the chores based on who has time at the moment."