ーWhat do you think is going to happen next?
「次に何が起こると思う?」=「次にどうなると思う?」
to happen で「起こる」
ーWhat would you do if you were in this story?
「あなたがこの話の中にいたらどうする?」=「あなたならどうする?」
What would you do if you were ...? 「もしあなたが…ならどうする?」
ご参考まで!
「どうなると思う?」というフレーズを英語で表現する場合、"What do you think will happen?" という言い方が一般的です。"What do you think" は「どう思う?」を意味し、"will happen" が「起こる」を示しています。
「次にどうなると思う?」は、次のように言えます:
"What do you think will happen next?"
「あなたならどうする?」を英語にすると、
"What would you do?"
となります。"What would you do?" は「あなたならどうするか」という仮定の質問です。