こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『称え合う』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Praise each other
と言えます。
I was moved by seeing skateboarders who cheered and praised each other at the Olympics.
とすると、
『オリンピックでお互いに応援し、称え合っているスケートボーダーをみて感動しました。』
と言えますね!
メモ
cheer ~を応援する
praise をほめる、称賛する
moved 心を動かされる、感動・感激・感銘する
参考になれば幸いです。
「称え合う」という言葉は、英語で "to praise each other" と表現できます。"praise" は「称賛する」や「たたえる」という意味で、"each other" は「お互いに」を指します。ですので、"to praise each other" で「お互いに称賛し合う」という意味になります。
オリンピックのスケートボード競技のようなシーンを説明する際には、以下のように言うことができます:
"I was moved by the way the skaters encouraged and praised each other during the Olympic skateboarding event."