ご質問ありがとうございます。
「治癒」はhealingと言います。動詞はhealです。他の言い方はget betterとかget over itなどですが、そちらの方がカジュアルな言い方です。そして、「自然治癒」をそのまま、natural healingに訳せますが、動詞にするとheal naturallyになります。
例文:Hepatitis A is an acute form of hepatitis, but most cases heal naturally and don't become chronic.「A型肝炎は急性肝炎を発症するが、ほとんどは自然治癒し慢性化しない」
ご参考いただければ幸いです。
「自然治癒する」は英語で "heal naturally" と表現できます。
heal は「治る」「治癒する」という意味で、naturally は「自然に」という意味です。
ご提示の文を組み合わせると、 "Hepatitis A causes acute hepatitis, but most cases heal naturally and do not become chronic."
というように言うことができます。