こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『モフる』は、『豊富な毛に覆われた布や生き物に触り、その(モフモフとした)感触を堪能すること、モフモフすること、を意味する語。 猫などのペットを撫でたり顔をうずめたりして愛でること』と解釈すると、
Bury your face in my tummy now.
『今すぐ私のお腹にあなたの顔をうずめなさい。』と言えます。
また、『生意気なネコがお腹を見せながら飼い主に言う台詞』とのことですので、
Pet me.
『撫でろ』としてもよいでしょう。pet me の後に、smirk 『気取った笑い、きざな笑い』の絵文字を入れると生意気な感じが伝わりやすいかもしれないですね!
参考になれば幸いです。
Hurry up and pet me!
このフレーズは、「早く撫でて!」という意味です。"Hurry up"は「急いで」「早く」という意味で、「and pet me」で「撫でる」を示しています。
他に使えそうな表現として:
Come on, give me some belly rubs!
こちらは「さあ、お腹を撫でてよ!」という意味で、"belly rubs"は特にお腹を撫でる行為を指します。