最初の言い方は、The normal daily small things lead to dreams は、日常の些細なことが夢に繋がると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、normal daily small things は、日常の些細なことと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The little things that occur daily lead to dreams は、日常の些細なことが夢に繋がると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、little things は、些細なことと言う意味として使われています。occur daily は、日常のと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I believe that everyday little things can lead to dreams.
「日常の些細なことが夢に繋がる」という表現を英語で言うと、次のようになります:
I believe that everyday little things can lead to dreams.
このフレーズでは、「日常の些細なことが夢に繋がると思う」という意味です。"everyday little things" は「日常の些細なこと」を表し、"lead to dreams" は「夢に繋がる」を意味します。