世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ぞろぞろって英語でなんて言うの?

人や動物などがぞろぞろ歩く様子を表したいです。
default user icon
manaさん
2021/08/08 08:41
date icon
good icon

4

pv icon

1393

回答
  • in a crowd

  • in droves

ーThe protesters were walking in a crowd. 「デモに参加する人たちがぞろぞろと歩いていた」 in a crowd で「ぞろぞろ」 ーAll the animals entered the ark in droves. 「動物たちがぞろぞろと箱舟に入っていった」 in droves で「ぞろぞろ」 ご参考まで!
回答
  • Move in droves.

「ぞろぞろ」という表現を英語で表現するには、次のようなフレーズが使えます: Move in droves. "droves" は「群れ」を意味し、人や動物が大勢で動く様子を示します。 "Move in droves" は、「群れを成して移動する」「ぞろぞろと動く」という意味があります。 People were moving in droves to the festival. この文は「人々がぞろぞろと祭りに向かっていた」という意味になります。  
good icon

4

pv icon

1393

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1393

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー