最初の言い方は、That is an old trick so no one will fall for it は、その手は古いから誰も引っかからないよと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、an old trick は、手は古いと言う意味として使われています。no one は、誰もと言う意味として使われていました。will fall for it は、引っかかると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、That is not a good way so no one will fall for it は、その手はあまりいい手ではないから誰も引っかからないよと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、not a good way は、あんまりいい手ではないと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
That trick is so old, no one's falling for it anymore!
「その手は古いから誰も引っかからないよ」というフレーズを英語で伝えるには、以下の表現が適しています:
That trick is so old, no one's falling for it anymore!
"That trick is so old"は「その手は古い」と自己意識した表現です。"no one's falling for it anymore"は「もう誰もそれに引っかからないよ」という意味で、冗談っぽく相手の試みを軽く否定する柔らかいトーンを持ちます。