Thanks to seeing you on TV, I can get over my surgery and work hard at studying.
Thanks to seeing you on TV, I can make an effort to get a surgery and persevere at studying.
最初の言い方は、Thanks to seeing you on TV, I can get over my surgery and work hard at studying. は、あなたをテレビで見て手術と勉強を頑張ります。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、seeing you on TV は、あなたをテレビでと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Thanks to seeing you on TV, I can make an effort to get a surgery and persevere at studying. は、あなたを見て手術と勉強を頑張ります。と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、make an effort は、頑張りますと言う意味として使われています。persevere は、頑張りますと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Watching you motivates me to work hard on my surgery and studies.
Watching you motivates me to work hard on my surgery and studies.
あなたを見ると手術と勉強を頑張る気持ちになります。
You inspire me to give my best in my surgery and schoolwork.
あなたは私が手術と学校の勉強に全力を尽くすための刺激を与えてくれます。
"motivate" は「やる気を起こさせる」、「inspire" は「刺激を与える」、
"work hard" は「一生懸命に取り組む」ことを意味します。