ご質問ありがとうございます。
「きっかけ」はtriggerと言いますが、triggerを文法的に使うのが結構難しいです。
例:My friend who likes saunas was the trigger that made me like saunas.
例:I happened to see a game of the Japanese team in the Olympics and that triggered my interest in basketball.
ですので、上記の回答ではより簡単な英文を提案しています。
例:I started to like saunas because of my friend who likes them.
例:I started to like basketball thanks to seeing the Japanese team play in the Olympics.
ご参考いただければ幸いです。
I happened to watch one of Japan’s games during the Olympics, and that’s what got me into basketball.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
It was a friend of mine who got me into saunas.
とすると、「[サウナ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60208/)好きの友達がきっかけでサウナが好きになりました。」となります。
I happened to watch one of Japan’s games during the Olympics, and that’s what got me into basketball.
とすると、「たまたまオリンピックで日本の試合を見たことがきっかけでバスケットボールが好きになりました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
happen to 偶然~する、たまたま~する
参考になれば幸いです。
「○○がきっかけで○○が好きになりました」と伝えるには、「I started liking ○○ because of ○○.」が使えます。「I started liking」は「好きになり始めた」という意味です。「because of」は「~のおかげで」や「~が原因で」という意味を持ちます。
具体的な例を挙げると:
サウナ好きの友達がきっかけでサウナが好きになった場合:"I started liking saunas because of my friend who loves them."
オリンピックで日本の試合を見たことがきっかけでバスケットボールが好きになった場合:"I started liking basketball because I happened to watch Japan's game in the Olympics."